sábado, 26 de abril de 2014

Alfonso COSTAFREDA: Aúllan


En la sorda montaña
los pájaros no cantan, aúllan,
cautivos de un cielo inclemente
una fuerza invisible
los impulsa hacia una muerte cierta
y a quién importa
que ahora un movimiento
que fuera dulce y armonioso
el ave conduzca a un final pavoroso

domingo, 20 de abril de 2014

domingo, 30 de marzo de 2014

Christian UETZ: Sin título.


PERO AHORA YACE el ángel en mi cama.
De Rainer el verdadero, perfecto, más brillante, más hermoso ángel.
Adormecido y ausente y soñado, 

lucérico y lascivo y ligero.




Aber da liegt nun mein Engel in meinem Bett.
Reiners echter, ganzer, strahlendster, schönster Engel.
Schläfrig und abwesend und verträumt,

lustern und lüstern und leicht.


_________________ 
de Constelación en fuga. adamaRamada ediciones, 2007



viernes, 14 de marzo de 2014

Albert EINSTEIN


Una mariposa no es un topo, pero ninguna mariposa debe lamentarlo.

                                           

viernes, 21 de febrero de 2014

Eugenio MONTEJO: Pájaros


No, por supuesto, pájaros novicios
de canto incierto, desigual o falso.
Otros sonidos y otras alas.
Hablo de todo Schubert entre vuelos errantes,
del rapto alado en un gorjeo
que suba a más
octava por octava.
Hablo de pájaros sin yo, sin ningún pico,
celestes y sin patas,
pájaros que son tan salo música
en el ascenso más alto de los aires.
No, por supuesto, pájaros tenores,
gordos, falsarios, de pesadas plumas,
sino flechas que se desprendan de alguna partitura
y al cielo suban o más allá, sin pausa,
arrebatando el corazón de quien escuche
y agradecido calle.
Deben creerme. Hablo de sones puros,
de pájaros sin pájaros.

miércoles, 5 de febrero de 2014

Hélene CIXOUS: La llegada a la escritura (Fragmento)


ENFANTASMAS

(Ella sólo se  despierta al contacto del amor, antes de ese momento es sólo sueño. Pero en esta existencia de sueño se pueden distinguir dos etapas: primero el amor sueña con ella, luego ella sueña con el amor)

lunes, 3 de febrero de 2014

Federico García Lorca: Omega




Poema para muertos


Las hierbas.
Yo me cortaré la mano derecha.
Espera.
Las hierbas.
Tengo un guante de mercurio y otro de seda.
Espera.
¡Las hierbas!
No solloces. Silencio, que no nos sientan.
Espera.
¡Las hierbas!
Se cayeron las estatuas
al abrirse la gran puerta.
¡¡Las hierbaaas!!

jueves, 23 de enero de 2014

José VIÑALS: Mi retrovai per una selva oscura (fragmento)


[...]
¿Y por qué otros no veo o no distingo? Ya el porvenir no te distrae, animal aterido. Pon tu ojo en los ciclos del aire, a barlovento del pájaro; considera su plumaje en reposo, y míralo anidar, tú que ya desanidas. No siempre será noche. 
[...]

































domingo, 19 de enero de 2014

domingo, 22 de diciembre de 2013

M. De la fuente


Quién puede abrir la puerta de su rostro?

Ávido vuelve

al jardín confeso de sus labios.

Yace el reptil reconociendo

el sueño de volar.

martes, 17 de diciembre de 2013

Laura GIORDANI: El salto.


Porque el agua se me fuga
y yo -pura sed- soy un zahorí 
que remata sus varas.
Porque las palabras regresan de un viejo abuso
y ya no tienen fuerzas para escalar los labios.

Tendré que invocar una caída
en el umbral mismo del verbo
con la fe de todas las manzanas.

Saltar muy dentro, libre
al fondo de las cosas, deshabitar 
la memoria, su ciudadela 
adoquinada, su lacre, los arquetipos 
rotos en las esquinas
ofreciéndome su cuerpo.

Dejar de buscar advientos 
en el pan de ayer, las migas que con que solía 
despilfarrar el hambre, sacudir las cortezas 
que ya ni pueden recordar su savia.

No bastará con la poesía;
habrá que tener además
los huesos livianos de los pájaros. 

_________________________________________



Noche sin clausura.   Ediciones Amargord

miércoles, 11 de diciembre de 2013

Vasko POPA: Una paloma en la cabeza.



Una paloma transparente en la cabeza
En la paloma un arca de cerámica
En el arca un mar muerto
En el mar una maravillosa luna

Partimos la paloma
Hicimos pedazos el arca
Partimos el mar muerto

Acometimos el mar
Llegamos al fondo
Hondo bajo el fondo
Vimos la paloma transparente
Y en ella una joven luna

Llegamos a la superficie

Alto sobre la superficie
De nuevo vimos la paloma
En ella una luna llena

Empezamos a beber el mar muerto

_______________
Traducción de Clara Janés